Kārlis Streips: problēma Latvijas restorānos
Piektdiena, 21. maijs (2010) 16:02 | Komentāri: (36)
Šodien ganījos pa «Kursuzsauks.lv» portālu un pamanīju problēmu, kura Rīgas un Latvijas restorānu jomā nav jauna, bet, ņemot vērā to, ka valsts 20 gadus ir neatkarīga un jau sešus ir bijusi Eiropas Savienībā, mulsina, cik tā ir noturīga.
Runa ir par angļu valodas kvalitāti restorānu ēdienkartēs. 1989. gadā, kad ierados Latvijā, Rīgas viesnīcā bija otrais, kas angļu valodā saucās «jēra sitenis latviešu gaumē (cūkas karbonāde)». Tas, protams, ļoti uzjautrināja, un tajā laikā to vēl varēja saprast, bet ko teiksim 2010. gadā, ja vienā ēdienkartē pēc nākamās atradīsim nepareizu angļu valodu? Viens restorāns piedāvā «champingnons». Nepareizi uzrakstīts. Citur tiek piedāvāta «Norvegian» zivs, pareizi būtu «Norwegian». Pilnībā nesaprotams ir šis ēdiens: «Selection of home made baconed». Tāda vārda, kā «baconed» angļu valodā vispār nav. Cik var saprast, runa ir par bekonu, tātad – «bacon».
Vēl citur tiek piedāvātas «mashrooms» – sēnes, kuras angļu valodā tomēr saucas «mushrooms». Turpat latviešu valodā tiek piedāvāti divi ēdieni, bet angļu valodā – «tho courses», nevis «two». Citur jēdziens «vīnu karte» ir tulkots burtiski – «wine card», lai gan pareizi būs «wine list». Timiāns angļu valodā ir nevis «timian», bet gan «thyme». Vārdu sakot – kļūdas viena pēc otras.
Vārdā nevienu šeit nesaucu, bet restorānu īpašniekiem tomēr derētu padomāt par to, ka pavirši tulkota ēdienkarte var arī signalizēt par paviršību citos restorāna procesos, vismaz tā to var uztvert angliski runājuši viesi, kurus ēdienkarte var ne vien uzjautrināt, bet arī samulsināt. Protams, Latvija šajā ziņā nav vienīgā. Piemēram, Ēģiptes galvaspilsētā ir restorāns, kurš piedāvā «French fried ships» – tātad, nevis frī kartupeļus, bet frī kuģus. Ķīnā var apēst «cold shredded children» – atdzesētus, kapātus bērnus (droši vien bija domāts «chicken» – tātad, «vista»). Japānā ir restorāns, kurš tirgo «fried fishermen» – ceptus zvejniekus, savukārt Polijā – «beef rashers beaten up in the country peoples fashion». Tur sanāk «liellopa gaļa, kas piekauta atbilstoši lauku iedzīvotāju tradīcijām». Vēl un vēl.
Ja kādam restorāna īpašniekam liekas, ka ar angļu valodu ēdiena kartē varētu būt problēmas, varu piedāvāt darījumu: uzsauciet man pusdienas un es izlabošu. Saku vēlreiz – par restorāna kvalitāti kļūdas ēdienkartē nu gan neliecina.
| PĒDĒJIE KOMENTĀRI | Lasi visus komentārus(36) |
=>pēteris 16:32 21.May. Mums letiņiem gauži nu nepatīk ja pamanām latviski nepareizi ko izlasīt bet citās valodās tas ir normāli???Diemžēl tas ir jāņem nopietni jo pats esmu saskāries ar daudz jocīgākiem nosaukumiem ēdienkartēs! ...... Tieši tā! Un arī man jebkura valodas kļūda rada bažas par paviršību arī visā citā.
Paldies:-), jautri. Mūsu ģimene līdzīgā ceļā mantoja sirsnīgu teicienu "Labu apetu!"
Angļu valodas izrunas un rakstības baismīgā atšķirība arī rada tās baismīgās kļūdas, jo, ja neesi audzis tai valodā, izdomāt neko nevari.
zītu cīnās par latviešu valodas pareizrakstību, atradies viens angļu valodas bruņnesis.Nav neviena, kas cīnītos pret blēdībām un par kvalitāti.
Citi raksti kanālā
16:13 |
|
15:39 |
|
15:22 |
|
14:26 |
|
13:55 |
|
13:31 |
|
13:08 |
|
12:39 |
|
12:22 |
|
11:33 |
|
11:20 |
|
10:45 |
|
10:29 |
|
10:07 |
|
09:51 |
Foto: Sokolova fotoprojekta dēļ modeles «slīkst» kailas
(4) 
Jau vēstījām, ka gaidāms jauns skandalozā fotogrāfa Aleksandra Sokolova...
Eirovīzijas pirmā pusfināla košie fotomirkļi
(14) 
Piedāvājam ieskatu Eirovīzijas pirmā pusfināla fotokolāžā. Tajā atrodami...
Foto: Anmary Eirovīzijas ballītē demonstrē savu seksīgo šķautni
(82) 
Mūsu pārstāves priekšnesumu varētu dēvēt par diezgan piezemētu....
NOKLAUSIES
APOLLO E-VEIKALI
| skaidrs | Rīga šobrīd: skaidrs +19.5 °C Vējš: 8 m/s Z Saule lec: 4:51 riet: 21:51 Dienas ilgums: 17h 0min |
APOLLO DARBS
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Leokādija, Leontīne, Ligija, Lonija
Nacionālā brīvdiena Marokā



























































