Angļu valodas lietošana bērna ikdienā

Apollo.lv
CopyTelegram Draugiem X Whatsapp
Lūdzu, ņemiet vērā, ka raksts ir vairāk nekā piecus gadus vecs un ir pārvietots uz mūsu arhīvu. Mēs neatjauninām arhīvu saturu, tāpēc var būt nepieciešams meklēt jaunākus avotus.
Foto: Publicitātes foto

Sadarbībā ar Britu padomi Latvijā veidojam rakstu sēriju par to, kā bērni papildus dzimtajai valodai var apgūt angļu valodu un kāda ir vecāku loma šajā procesā. Šoreiz par to, kā vecāki lietojot angļu valodu ikdienā var palīdzēt to iemācīties arī bērnam.

Runājot vienkāršā angļu valodā un daudzas reizes atkārtojot vienu un to pašu, vecāki palīdz bērniem sākt domāt angliski nodarbību laikā un ļauj justies droši, jo viņi var paredzēt, kas notiks tālāk, kā tas, piemēram, ir spēlēs vai pantiņu skaitīšanas reizēs.

Mazi bērni vēlas, lai paši varētu angliski pastāstīt par:
• sevi un to, kas viņiem patīk: «I like; I don’t like...yuk»
• izdarīto: «I went to..; I saw ...; I ate ...»
• kā jūtas viņi paši vai pārējie: «I am sad; she’s cross...»

Vecāki var daudz palīdzēt, kopīgi lasot bilžu grāmatas vai veidojot savas grāmatas ar zīmējumiem un fotogrāfijām.

Mazuļi dzimtās valodas apguves procesā ļoti prasmīgi spēj ierobežotu vārdu krājumu pielāgot dažādām situācijām: «All gone». Ja pieaugušie tāpat izmanto frāzes angļu valodā, bērni drīz sāk tās kopēt.

Kad bērniem jāvingrinās lietot skolā mācīto angļu valodu, jāizmanto tādas frāzes, kā: «What’s your name?», «How old are you?», «What’s this?», «This is a pencil». Vecāki to var
pārvērst par jautru spēli, izmantojot rotaļlietiņu, kas runā tikai angļu valodā – uzdot tai jautājumus un izlikties, ka tā atbild.

Bērniem arvien labāk apgūstot valodu, viņi var angļu frāzēs iekļaut dzimtās valodas vārdus: «He’s eating a (...).», jo vēl nezina šo vārdu angliski. Ja pieaugušie atkārto šo frāzi tikai angļu valodā, bērns apgūst attiecīgo vārdu angliski: «He’s eating a plum.» «A plum.».

Kad vajadzētu tulkot

Nevajadzētu par zemu novērtēt bērnu saprašanas spējas; viņi saprot daudz vairāk nekā spēj pateikt angliski. Bērni ir pieraduši, ka dzimtajā valodā viņi saprot dažus dzirdētos vārdus un pārējo jēgu uztver, balstoties uz runātāja ķermeņa valodu un citām norādēm. Ja tiek lietota vecāku – bērnu savstarpējās saziņas valoda, viņi var izmantot tās pašas prasmes, lai saprastu jēgu angļu valodā.

Ja bērnam vienlaicīgi jauns ir gan vārds, gan pats jēdziens, ko tas apzīmē, tad varētu būt nepieciešams tulkojums, bet tikai vienu reizi un izteikts čukstus, kam tūlīt seko angļu vārds. Ja vārds tiek tulkots vairākas reizes un nākošajā nodarbībā atkal, tad bērns pierod, ka jāgaida tulkojums, nevis jācenšas izmantot paša uztvertās norādes, lai saprastu, ko šis vārds nozīmē angļu valodā.

www.britishcouncil.org/learnenglishkids

www.britishcouncil.lv

KomentāriCopyTelegram Draugiem X Whatsapp
Redaktors iesaka
Nepalaid garām
Uz augšu