Filozofijas profesora Kūļa un LU strīdā panākts izlīgums

LETA
CopyTelegram Draugiem X Whatsapp
Lūdzu, ņemiet vērā, ka raksts ir vairāk nekā piecus gadus vecs un ir pārvietots uz mūsu arhīvu. Mēs neatjauninām arhīvu saturu, tāpēc var būt nepieciešams meklēt jaunākus avotus.
Foto: Lita Krone/LETA

Šodien Gulbenes rajona tiesā filozofijas profesora Riharda Kūļa un Latvijas Universitātes (LU) strīdā par darba attiecību izbeigšanu panākts izlīgums.

Šodien tiesa apstiprinājusi abu pušu izlīgumu un tiesvedība lietā izbeigta. Šo tiesas lēmumu 10 dienu laikā vēl var pārsūdzēt.
LETA jau ziņoja, ka LU 2010.gada pavasarī vērsās tiesā pret Kūli pēc tā dēvētā plaģiātisma skandāla LU Vēstures un filozofijas fakultātē, kad publiskajā telpā trīs šīs fakultātes mācībspēki tika vainoti plaģiātismā.

Līdz šim lietas skatīšana vairākas reizes tika atlikta. Pagājušā gada 16.maijā tiesas sēde nenotika, jo Kūlis lietai nolēma piesaistīt vēl vienu pārstāvi, kurš uz paredzēto sēdi netika. Arī 1.novembrī paredzētā lietas skatīšana tika atlikta, jo tā lūdza Kūļa pārstāvis.

LU prasīja tiesu izbeigt darba attiecības ar Kūli, taču augstskola līdz lietas izskatīšanai tiesā nav vēlējusies publiskot prasības pieteikuma saturu un tā motivāciju, vien norādījusi, ka darba attiecības ar Kūli tiesas ceļā tiek lūgts pārtraukt, jo profesora rīcība neesot savienojama ar darbu akadēmiskā personāla sastāvā.

Lai pārbaudītu izskanējušās aizdomas, LU tika izveidota ekspertu komisija. Komisija cita starpā vērtēja to, vai Kūļa veiktajā Imanuela Kanta darba «Praktiskā prāta kritika» tulkojumā ir saskatāmas plaģiātisma pazīmes. Pēc tam jautājumu skatīja LU Ētikas komisija, kas lēma par nosodījuma izteikšanu Kūlim plaģiātismā.

Ētikas komisija konstatēja, ka Kūlis, tulkojot darbu «Praktiskā prāta kritika», ir aizskāris Ata (Otto) Rolava intelektuālo īpašumu, nenorādot, ka tulkojums ir padziļināts redakcionāla rakstura Rolava tulkojums.
Kūlis apvainojumiem plaģiātismā nepiekrita.

Profesors nepiekrita arī LU Ētikas komisijas atzinumam, kurā viņa veiktais Kanta darba tulkojums tika klasificēts kā «redakcionāla rakstura darbs». Kūlis arī pauda pārliecību, ka visi viņam izteiktie apvainojumi plaģiātismā ir nekorekti un to mērķis ir graut filozofijas nodaļu un Vēstures un filozofijas fakultātes reputāciju.

Kūlis uzsvēra, ka pēc vairākus mēnešus ilgušā realitātes šova masu saziņas līdzekļos «filozofijas profesoru plaģiāta lieta» pāraugusi represīvās darbībās, proti, LU vērsusies ar prasību tiesā, un pauda pārliecību, ka tiesa viņu «pilnībā attaisnos».

KomentāriCopyTelegram Draugiem X Whatsapp
Aktuālākās ziņas
Nepalaid garām
Uz augšu