Iznākusi prozaiķa Andreja Ļevkina grāmata «Dūmi miglā» (3)

Apollo.lv
CopyTelegram Draugiem X Whatsapp
Lūdzu, ņemiet vērā, ka raksts ir vairāk nekā piecus gadus vecs un ir pārvietots uz mūsu arhīvu. Mēs neatjauninām arhīvu saturu, tāpēc var būt nepieciešams meklēt jaunākus avotus.
Foto: Publicitātes foto

Nupat latviešu un krievu valodā iznākusi rakstnieka Andreja Ļevkina prozas grāmata, kas tiks prezentēta 21. decembrī kafejnīcā-grāmatnīcā «Bolderāja» (Avotu iela 29, Rīga).

Krājumā iekļauti 8 stāsti krievu un latviešu valodā. Andreja Ļevkina darbiem piemīt īpaša valoda un stils, viņa proza ir unikāla parādība laikmetīgajā krievvalodīgajā literatūrā. Dzejniece un literatūras kritiķe Jeļena Fanailova uzskata: «Ļevkina galvā šķiet iebūvēts aparāts, kas viņam ļauj rakstīt vienlaikus ar domas rašanās brīdi: ne tikai aprakstīt, bet arī būt klātesošam tajā mirklī, kad kaut kas ir tapšanas procesā, bet vēl nav tapis. Viņam izdodas radīt sistēmu, kas pati sevi saprot.»

Latviski stāstus tulkojis Guntis Berelis – pieredzes bagāts literatūrkritiķis un rakstnieks, kuram Ļevkina stāstu krājums ir pirmā tulkojumu grāmata. Berelis par Andreja Ļevkina darbu «Dūmi miglā» saka: «Neizpratne, ko izraisa teksts, ir formulējama pavisam vienkārši: kas ir tas, ko sarakstījis Andrejs Ļevkins? Līdzko pēc grāmatas izlasīšanas mums rodas šāds jautājums, tas liecina, ka mēs saskaramies ar kaut ko, kas atrodas ārpus mūsu līdzšinējās literatūras pieredzes robežām. Pieļauju, kas šis jautājums vispār ir neatbildams, un tas nozīmē, ka, izlasījuši «Dūmus miglā», mēs vairs nekādi nespēsim atbrīvoties/aizmirst šo grāmatu.»

Grāmatas dizaina autors – grafikas dizainers Zigmunds Lapsa.

Andrejs Ļevkins ir Latvijā dzimis krievu prozaiķis, 13 grāmatu autors un Andreja Belija literārās prēmijas laureāts. Ļevkins savulaik bijis leģendārā literārā žurnāla «Rodņik» (žurnāla «Avots» krievu versijas) redaktors. Ļevkins tulkojis latviešu dzejnieku un prozaiķu darbus – piemēram, Aleksandra Čaka un Jāņa Petera dzeju, Andras Neiburgas, Jura Zvirgzdiņa, Gunta Bereļa, Aivara Ozoliņa un Valda Spāres prozu.

Šī ir pirmā latviski izdotā Ļevkina grāmata, taču ir bijušas atsevišķas latviešu valodā tulkotas publikācijas – žurnālā «Karogs», kā arī bilingvālajā Latvijas krieviski rakstošo prozas autoru stāstu krājumā «Proza/ Проза» iekļauts darbs.

Grāmatu izdevusi biedrība «Orbīta», izdevums tapis ar VKKF un Mihaila Prohorova (Krievija) fonda atbalstu.

Grāmatu var iegādāties galerijā «Istaba» un grāmatnīcā «NicePlace Mansards».

Komentāri (3)CopyTelegram Draugiem X Whatsapp
Redaktors iesaka
Nepalaid garām
Uz augšu