To jūs jau sen zināt un būsiet novērojuši dabā — teiktos vārdus ne vienmēr var uztvert tieši, tiem vajadzīgs tulkojums. Turklāt sieviešu un vīriešu valodas skaidrojošās vārdnīcas sniedz pilnīgi atšķirīgu tulkojumu. Šodien īss ieskats sieviešu leksikas skaidrojumā.
Ko sieviete domā, kad runā (skaidrojošā vārdnīca)
Jā = Nē
Nē = Jā
Varbūt = Nē
Piedod = Tu to nožēlosi
Mums vajag = Man vajag
Tas ir tavs lēmums = Pareizajam lēmumam jābūt skaidram tūlīt
Dari, ko gribi = Vēlāk tu to nožēlosi
Mums jāaprunājas = Es gribu izkratīt sirdi
Protams... uz priekšu = Es negribu, ka tu to dari
Es neesmu apbēdināta = Protams, esmu sarūgtināta, idiot!
Tu esi... tik vīrišķīgs = Tev vajadzētu noskūties, un tu esi sasvīdis…
Šovakar tu esi tik uzmanīgs = Vai sekss ir vienīgais, par ko tu spēj domāt?
Esi romantisks, izslēdz gaismu = Man ir ļenganas ciskas
Šī virtuve ir tik neērta = Es gribu jaunu māju
Es gribu jaunus aizkarus = Un arī paklājus, mēbeles un tapetes...
Piekar gleznu šeit = Ne jau tur, es domāju — te!
Vai tu mani mīli? = Es tev taisos lūgt ko ļoti dārgu
Cik ļoti tu mani mīli? = Es šodien izdarīju ko tādu, kas tev noteikti nepatiks
Es būšu gatava pēc dažām minūtēm = Novelc kurpes un paskaties kādu spēli TV
Vai man ir resns dibens? = Pasaki, ka esmu skaista
Tev ir jāmācās saprasties = Vienkārši piekrīti man!
Vai tu klausies, ko es saku?! = (Par vēlu, ar tevi ir cauri!)
Vai bērns ieraudājās? = Kāpēc tu nepiecelies un nepanēsā viņu uz rokām, kamēr viņš aizmieg?
Es nemaz nekliedzu! = Jā, es kliedzu, jo uzskatu, ka tas ir svarīgi
Rīt lasiet ieskatu vīriešu leksikā!