Valsts valodas centrs skaidro, kā pareizi latviski dēvēt "air fryer"

Apollo.lv
CopyTelegram Draugiem X Whatsapp
Gaisa cepamkatls. Ilustratīvs attēls.
Gaisa cepamkatls. Ilustratīvs attēls. Foto: Francisco Zeledon/Shutterstock

Valsts valodas centrs (VVC) šonedēļ publicējis nākamo ierakstu savā "nedēļas skaidrojumu" sērijā. Šoreiz pie pareiza latviskojuma tika virtuves iekārta, kas pēdējā laikā kļuvusi īpaši populāra. Angļu valodā to dēvē par "air fryer", un nu VVC piedāvājis versiju, kā to vislabāk saukt latviski.

Angļu valodā ar "air fryer" apzīmē nelielas plašam patēriņam paredzētas virtuves iekārtas (konvekcijas krāsnis), kurās ēdienu gatavo ar nelielu daudzumu eļļas (vai bez tās) un cirkulējot karstam gaisam.

Šobrīd ikdienā lietotie termini taukvāres katls un karstā gaisa friteris attiecībā uz šo ēdiena pagatavošanas veidu nav piemēroti, jo tie ir vai nu pārnesumi no angļu valodas, vai arī atbilst taukvārei (angļu "deep frying") – ēdiena cepšanai, iegremdējot to eļļā.

LZA Terminoloģijas komisija 2023. gada 19. decembra sēdē izskatīja jautājumu par termina "air fryer" atveidi un nolēma apstiprināt terminu gaisa cepamkatls.

KomentāriCopyTelegram Draugiem X Whatsapp
Aktuālākās ziņas
Nepalaid garām
Uz augšu